قرآن عثمان طه

Sooreh عبس

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَ تَوَلَّيٰ

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ چهره در هم كشيد و روى گردانيد،


أَنْ جاءَهُ الْأَعْميٰ

2

از اينكه آن مرد نابينا نزد او آمد!


وَ ما يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّيٰ

3

تو چه مى‌دانى شايد او [در پرتو تعاليم اسلام از آلودگى‌] پاك و پاكيزه شود


أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْريٰ

4

يا متذكر [حقايق‌] گردد و آن تذكر او را سود دهد؛


أَمَّا مَنِ اسْتَغْنيٰ

5

اما كسى كه خود را ثروتمند نشان مى‌دهد


فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّيٰ

6

تو به او روى مى‌آورى [و نسبت به وى اهتمام مى‌ورزى‌]


وَ ما عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّيٰ

7

در حالى كه اگر او نخواهد خود را [از آلودگى‌هاى باطنى و عملى‌] پاك كند تكليفى بر عهده تو [نسبت به او] نيست؛


وَ أَمَّا مَنْ جاءَكَ يَسْعيٰ

8

و اما آنكه شتابان نزد تو آمد


وَ هُوَ يَخْشيٰ

9

در حالى كه [از پروردگارش‌] مى‌ترسد،


فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّيٰ

10

تو [با روى گردانى‌] از او به ديگران مى‌پردازى.


كَلاَّ إِنَّها تَذْكِرَةٌ

11

اين چنين [برخوردى شايسته‌] نيست، بى‌ترديد اين آيات قرآن مايه پند است.


فَمَنْ شاءَ ذَكَرَهُ

12

پس هركه خواست از آن پند گيرد،


فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ

13

در صحيفه‌هايى است ارزشمند


مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ

14

بلند مرتبه و پاكيزه


بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

15

در دست سفيرانى


كِرامٍ بَرَرَةٍ

16

بزرگوار و نيكوكار.


قُتِلَ الْإِنْسانُ ما أَكْفَرَهُ

17

مرگ بر انسان، چه كافر و ناسپاس است!


مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

18

[خدا] او را از چه چيز آفريده؟


مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

19

از نطفه‌اى [ناچيز و بى‌مقدار] آفريده است، پس او را [در ذات، صفات و اندام‌] اندازه لازم عطا كرد.


ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

20

آن گاه راه [هدايت، سعادت، خير و طاعت‌] را برايش آسان ساخت.


ثُمَّ أَماتَهُ فَأَقْبَرَهُ

21

سپس او را ميراند و در گور نهاد،


ثُمَّ إِذا شاءَ أَنْشَرَهُ

22

و سپس چون بخواهد او را زنده مى‌كند.


كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ ما أَمَرَهُ

23

اين چنين نيست [كه وظيفه‌اش را انجام داده باشد] هنوز آنچه را به او دستور داده به جا نياورده است.


فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسانُ إِليٰ طَعامِهِ

24

پس انسان بايد به خوراكش با تأمل بنگرد


أَنَّا صَبَبْنَا الْماءَ صَبًّا

25

كه ما [از آسمان‌] آب فراوانى فرو ريختيم.


ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

26

سپس زمين را [به صورتى سودمند] از هم شكافتيم.


فَأَنْبَتْنا فِيها حَبًّا

27

پس در آن دانه‌هاى فراوانى رويانديم،


وَ عِنَباً وَ قَضْباً

28

و انگور و سبزيجات


وَ زَيْتُوناً وَ نَخْلاً

29

و زيتون و درخت خرما


وَ حَدائِقَ غُلْباً

30

و بوستان‌هاى پر از درخت تناور و بزرگ


وَ فاكِهَةً وَ أَبًّا

31

و ميوه و چراگاه


مَتاعاً لَكُمْ وَ لِأَنْعامِكُمْ

32

تا مايه برخوردارى شما و دام‌هايتان باشد.


فَإِذا جاءَتِ الصَّاخَّةُ

33

پس زمانى كه آن بانگ هولناك و مهيب در رسد،


يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

34

روزى كه آدمى فرار مى‌كند، از برادرش


وَ أُمِّهِ وَ أَبِيهِ

35

و از مادر و پدرش


وَ صاحِبَتِهِ وَ بَنِيهِ

36

و از همسر و فرزندانش


لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

37

در آن روز هركسى از آنان را كارى است كه او را به خود مشغول مى‌كند [تا جايى كه نمى‌گذارد به چيز ديگرى بپردازد.]


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ

38

در آن روز چهره‌هايى درخشان و نورانى است


ضاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ

39

خندان و خوشحال


وَ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْها غَبَرَةٌ

40

و در آن روز چهره‌هايى است كه بر آنان غبار نشسته


تَرْهَقُها قَتَرَةٌ

41

[و] سياهى و تاريكى آنان را فرا گرفته است؛


أُولئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

42

آنان همان كافران بد كارند.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان